红色中国网

 找回密码
 立即注册
搜索
搜索
红色中国网 首 页 查看评论
引用 燧鸣 2016-8-16 07:28
远航一号: 原文中的“人权冠军”明显是误译吗
是的,通常都译作“人权斗士”(Champion of Human Rights),但这是博讯原文翻译。 今后我们尽可能注意相关误译。
引用 远航一号 2016-8-15 02:54
原文中的“人权冠军”明显是误译吗
引用 燧鸣 2016-8-14 23:57
责编:燧鸣

Archiver|红色中国网

GMT+8, 2026-6-10 22:42 , Processed in 0.009237 second(s), 5 queries .

E_mail: [email protected]

2010-2011http://redchinacn.net

回顶部