红色中国网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 4071|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

企业的世袭制和现代经济真的能融合起来? [复制链接]

Rank: 8Rank: 8

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-8-3 20:31:10 |只看该作者 |倒序浏览
本帖最后由 马列托主义者 于 2013-8-3 20:31 编辑

富二代有很多不能接手经营家族企业,说富一代大体到了退休的年龄(而且系统性地出现),而富二代因为种种原因(包括理念生活方式等)而不愿或不能(能力)接手经营家族企业,而中国有缺乏职业经理人的理念和传统,这种断代可能导致很多家族企业废业,而中国富一代价值大概达6110亿美元,上市的民营企业762社中近4成是家族企业,在中国1000万以上的私营企业占GDP的6成(真的假的),2011年末时点、民间企业的8成以上为家族経営。企业的世袭制和现代经济真的能融合起来?在中国,这是一个问题吗。


附:
焦点:中国経済に影落とす「後継者不在」、家业に背向ける一人っ子

8月1日、中国社会科学院によると、起业家の第1世代が引退を迎える年齢に差し挂かり、同国では今後3─8年で300万以上の民间企业が後継者问题に向き合う必要が出てくる。写真は6月、上海の复旦大学で撮影(2013年 ロイター/Aly Song)

[拡大]

〔香港 1日 ロイター〕 - 中国で不动産から医薬品、鉱山まで幅広い事业を手挂ける経営者の一人息子、ダイ・インタオさん(21)は、父亲の会社を継ごうという気は全くなく、贵州省贵阳にある建设现场で働く道を选んだ。仕事场には毎日爱车のポルシェで通っている。

ダイさんは「ここで働くのは父亲からお金をもらいたくないから」と実家を离れて暮らす理由を语り、「自由がすべてだ」と话す。

中国社会科学院によると、起业家の第1世代が引退を迎える年齢に差し挂かり、同国では今後3─8年で300万以上の民间企业が後継者问题に向き合う必要が出てくる。

こうした问题は中国に限ったことではない。しかし「経営のプロ」が少なく、创业者一族が事业乗っ取りを恐れて外部からの経営トップ招へいを嫌う倾向がある中国では、特に大きなリスクと言える。国内企业の买収なども少なく、第1世代の起业家にとって引退に向けた选択肢は限られている。

资産调査会社「Wealth-X」の推计によると、第1世代の起业家らが筑いた事业の価値は6110亿ドル(约60兆円)に上る。このため、後継者をめぐる危机は、世界第2位の経済大国となった中国の成长エンジンに大きなブレーキとなる可能性も出ている。

香港中文大学のジョセフ・ファン教授は、「ある国のすべての企业が同じ时期に後継者问题を抱えれば、その国にとってシステミックリスクにつながる」と指摘し、「後継者问题にうまく対処できなければ、国内経済には打撃となる」と警告する。

<より大きなチャンス>

中国本土ではほとんどの家庭が一人っ子で、海外で教育を受ける子どもも多い。そうした子どもたちは留学の结果、家业を継ぐことに兴味を失い、より魅力的な仕事の机会を求めるようになっている。

家族経営と起业に関する研究机関で责任者を务める香港科技大学のロジャー・キング氏は、「新世代は、家业のために戻ることより大きなチャンスを见い出だすことが多い」と语る。

カナダとイタリアでファッションを学んだハン・ルルさん(29)も当初、父亲が上海で営む外食チェーンに関わることに兴味を持っていなかった。しかし、自分のスキルを「料理のデザイン」という形で活かせると気付いたという。

ミラノにある服饰・デザイン学校の名门校、マランゴーニ学院で学んだハンさんは「2年前になってようやく、饮食业とファッション业がともにライフスタイルにつながっていると考え始め、自分がフードビジネスからかけ离れていないと思うようになった」と话す。とはいえ、7つの店舗で500人以上の従业员が働く家业を継ぐ准备はまだできていないとも语る。

<世代シフト>

过去30年にわたる中国の大规模な経済改革は社会に大きな変化を引き起こし、今の若者世代は亲たちに许されなかったさまざまなチャンスを手にしている。

「価値観やライフスタイルという点で、第1世代と第2世代の间に起きた社会変化は非常に剧的だ」と言うのは、中国欧州国际ビジネススクールの凯风家族伝承センター所长ジャン・リー氏。同氏は「伝统的な业界では、多くの企业が後継ぎがいないという理由で廃业の危机に直面している」と述べる。

家族経営企业は中国経済にとって极めて重要で、中国A株市场に上场する民间企业762社の4割近くがそうした企业だ。南东部・浙江省の制造业地帯のような场所では、こうした家族企业が靴やTシャツから眼镜やライターまで、ありとあらゆるものを生産している。

中国では1000万以上ある民间企业が、国内総生産(GDP)の约6割を占める。中华全国工商连合会によると、2011年末时点では、民间企业の8割以上が家族経営と分类されているという。

経済への重要性が大きいことから、家族企业の後継者问题は投资家や政治家も注目している。また学界では、当面は経営のプロが选択肢にならないことが最大の问题だと指摘している。

香港中文大学のファン教授は「経営のプロのための成熟した市场は存在せず、暂定経営者の人材探しや雇用、升进などの适切な奨励システムもない」と述べる。

美容业のリュー・ファン氏は、今のところ幸运な経営者の1人だろう。ロンドン留学から戻った息子が中国全土で56店舗を数える美容室事业に8年间携わり、会社を引き継いだ。息子のガン・チェンさんは「最初は、両亲を助けたいだけだったが、やがて自分の中で责任感が大きくなってきた」と语った。

(ロイター日本语サービス 原文:Lavinia Mo、翻訳:桥本俊树、编集:宫井伸明)

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

沙发
发表于 2013-8-3 22:25:01 |只看该作者
富不过三代,对个人和阶级,恐怕都适用。

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Archiver|红色中国网

GMT+8, 2026-6-5 21:13 , Processed in 0.017047 second(s), 9 queries .

E_mail: [email protected]

2010-2011http://redchinacn.net

回顶部