【五四前后,关于柏理玺天德说得不多,倒是人们成天嚷着欢迎德先生和赛先生——那就是德谟克拉西和赛恩斯。主义学说纷至沓来,什么安那其,什么康敏尼,不一而足。当时有个尖头鳗提倡费厄泼赖,而另一位蜜司脱则以为爱斯不难读可以代替汉字。布尔什维克的胜利带来了新的启示:社会要发生奥伏赫变,特别是要传播普罗列塔利亚特意德沃罗基。但有些小布尔乔亚印贴利更追亚,却带着生的门脱儿,倾听白提火粉的生风尼和朔拿大,悠然产生了烟士披里纯,写下了一首首商籁,预祝英德耐雄纳尔的实现。】 如果把文中的汉语音译词还原为外文单词,就是: 柏理玺天德:President,[美国]总统 德谟克拉西:democracy,民主 赛恩斯:science,科学 安那其:anarchism,无政府主义 康敏尼:communism,共产主义 尖头鳗:gentlemen,绅士 费厄泼赖:fair play,公平忍让 蜜司脱:Mr.,先生 爱斯不难读:Esperanto,世界语 布尔什维克:Bolshevik(俄文) 奥伏赫变:Aufheben(德文),扬弃 普罗列塔利亚特:proletariat,无产阶级 意德沃罗基:ideology,意识形态 小布尔乔亚:petite bourgeoisie(法文),小资产阶级 印贴利更追亚:intelligentsia(俄文),知识分子 生的门脱儿:sentimental,伤感情调 白提火粉:Beethoven,贝多芬 生风尼:symphony,交响乐 朔拿大:sonata,奏鸣曲 烟士披里纯:inspiration,灵感 商籁:sonnet,十四行诗 英德耐雄纳尔:Internationale,[无产阶级]国际 |
E_mail: redchinacn@gmail.com
2010-2011http://redchinacn.net