红色中国网

 找回密码
 立即注册
搜索
搜索
红色中国网 首 页 查看评论
引用 龙翔五洲 2015-10-11 06:05
补遗:
  江青的情绪灵活善变,她的谈话游走于私人和公众话题之间,一会很直率,一会又很注意分寸,有时是自己的意见,有时是毛的正统思想,要解释她的人性和历史意义就显得尤为困难。本书除了直接和间接引用了她的原话外,还加入了我把她当作一个人和一个健谈的人的观察。必要的时候,我也在她的回忆里加入了一些历史文献资料。她没有必要的奉承和恭维--也是她政治风格的一部分--在书中被删去了。把她的过去完整地呈现在读者面前是一项艰巨的任务,她作为主人、自述者和人民群众的榜样不可能独自完成,这在我们不太熟悉的中华文化中变得更加困难,因为在那里一位最具革命性的女人在性别禁忌方面也没有获得完全解放。此外,翻译也是一个问题(把汉语逐字逐句地翻译成英语并不是很清晰顺畅),还有马克思主义的术语具有的僵化刻板,它很大程度上控制着中国人的日常生活以及他们对世界的看法。

  如果主席或者中央委员会想看到一本纯粹宣扬江青的书,他们本来能够自我协调好的,用一种他们自己选择的语言推广出去。经过我稍稍编辑修改过的采访报道,同时又带有自述回忆录的特征,从长远看不是为任何人服务,尤其不是为江青--她对世界的看法需要一些解释。就我们之间的文化和阶级碰撞和冲突来说,如果仅仅从一个记者的角度的凭着感觉匆匆做出评判,就会使她冒着失去前途的危险要揭露的她在个人和历史事件中走过的艰辛历程,变得无法探索,那些证据就变得非常不精确。我没有这样做,我宁愿用一种和她在一起的经历所需要的风格来展现她--用保留一定距离的判断来完成她的叙述以及我对她个人和她的世界的密切观察。正如她曾好几次自信地对我说的那样,我不是一名记者,而是一位历史学家。”(P12-16)

  维特克以上有关《江青同志》出版过程的叙述,实际上已驳斥了当年以至直到今天还在中国大陆公开散布的有关此书的一些谬言。如1994年出版的《中华人民共和国实录》说,《江青同志》出版后,“中央决定,派外交人员用重金买下版权”[15],2003年出版的《红色警卫》基本上是重复了这个流言:“中共中央决定派驻外机构,用重金买下该书版权”,书既已出,还买什么版权?按维特克以上所述的实际情况应该是:1974年1月,何理良曾“敦促”维不要出版一本完全是江青传记形式的书,“同时提出只要我答应他们的要求,可以给我金钱奖励。我自然是拒绝了”,维特克继续了她的出版计划。但在此过程中,何理良代表哪一方面、哪一个人向维特克提出这个要求,又是哪一方面决定不再向维特克提供江青在广州的谈话纪录,我们尚未有确切的资料。

  十三、已死的毛泽东何能“颇为震怒”?

  1977年,《江青同志》由维特克授权Little, Brown and Company在美国印刷,在美国和加拿大同时发行。该书共549页,除“序言”外,共分五大部分十九章,“邂逅”为独立的第1章,第一部分:成长期,内含四章:2、叛逆的童年;3、入党,坐牢;4、从左联到舞台中心;5、上海电影圈的留痕。第二部分:在边区,内含三章--6、在延安通向毛的道路;7、延安的大众文化;8、走向北京。第三部分:幕后,内含三章--9、五十年代的深居简出;10、北京与莫斯科;11、再梦红楼。第四部分:文化革命,内含四章--12、设置舞台;13、在游泳中学会游泳;14、反潮流;15、林彪--玩火者。第五部分:文艺界的女主人,内含四章--16、革命剧场;17、歌舞中的豪情;18、施展拳脚;19、第十一小时。

  张颖说,《江青同志》共为五大部分:一、早期生活的开始;二、从上海到延安;三、50年代北京与莫斯科;四、登上政治舞台--文化大革命;五、江青成为中国艺术的霸主[16]。对照原书,并不确切。张颖还说,维特克的书“还登了江青给她的作战地图”[17]。其实那只不过是20年前在陕北的“毛泽东主席行动路线图”,江青以此来说明她是在陕北战场中唯一紧紧跟随毛泽东行动的女性,并无张颖想要提示给我们的“作战机密”内容。《红色警卫》说维特克此书“泄露了大量中国的国家机密”[18],这也并非事实。《江青同志》基本上是一本个人传记,你说这本书体现了江青要树立个人形象的政治野心,自我膨胀、自我吹嘘等等,都还说得过去,但与所谓泄露机密似乎就不怎么沾边,除非你将江青的个人经历也算作国家机密。

  《江青同志》出版于1977年,其时,“四人帮”已被“粉碎”,众所周知,江的丈夫毛泽东亦于前一年去世。但据称是具“严肃性”和“绝无稗官野史以假乱真之嫌”的叶永烈的《江青传》,却有如下说法:“其实,毛泽东确实尖锐地批评了江青对维特克的谈话,当毛泽东得知《江青同志》在西方出版后,曾颇为震怒”[19]。我们难以得知叶永烈有什么史料能证实毛泽东曾对江与维特克谈话进行过尖锐的批评?但叶永烈说《江青同志》出版后已去世多时的毛泽东尚能“颇为震怒”,却是十足的天方夜谭!叶永烈还说《江青同志》后来被译为《红都女皇》,也属谣传,谁也没有见过《红都女皇》这本书。叶再说,《江青同志》“第一次就印了三万五千册,然后又不断重印”[20],西方书籍一般不记载印数,该书按西方惯例从头到尾也没有印数记录,“三万五千册”不知从何说起?

  《中华人民共和国实录》有更离谱的杜撰:“该书送回国内,毛泽东阅后,十分气愤,批示:‘孤陋寡闻,愚昧无知,立即撵出政治局,分道扬镳。’批件送到周恩来处,周恩来感到处理江青的条件仍不成熟,只好‘暂缓执行’。”[21](后来出版的《红色警卫》又重抄了一遍该段杜撰文字)[22]。如此 “实录”,怎不令人啼笑皆非?

  笔者虽对江青素无好感,但却认为,历史不能编造,即便是对江青一类国人皆骂的反面人物,也必须实事求是,一是一,二是二,不能将无中生有之事,加诸于一个已经失去自辩能力的死人之上。除此之外,笔者更认为,无论是在艺术的抑或是政治的舞台上,江青的演技都不怎么样,但值得深究的是,谁为她提供了在中国政治舞台上表演的机会?又是谁纵容她在这个舞台的前沿尽情地表演,而且时间长达十年之久?


  注释

  [1]张颖:《风雨往事--维特克采访江青实录》(郑州:河南人民出版社,1997)页19。张颖,章文晋夫人,1922年生于广州,1937年到延安,时任外交部新闻司副司长。

  [2] 叶永烈:《江青传》(长春:时代文艺出版社,1993)页467。

  [3] 指《林彪同志委托江青同志召开的部队文艺工作座谈会纪要》。

  [4] 王海容当时是外交部部长助理,1974年7月方升任外交部副部长。

  [5] 同[1]书页20。

  [6]维特克原注:那个版本就是本书中大多数直接摘录的江青讲话的来源,除了一些注明来自于文献资料的以外。接下来的几次见面中,我不断地作记录,记下她说的话以及随从人员和译员在她的经历基础上做的一些解释。

  [7]维特克原注:谢伟思是1940’年代中期访问延安的美国迪克西(Dixie)代表团的一员。他公正地报道了年轻的共产主义者的生活,与美国国务院的论调完全相反,他的报道里都是对中共的赞美之辞,结果受到了美国国务院公开的咒骂。

  [8]丁雪松口述、杨德华整理:《丁雪松回忆录》(南京:江苏人民出版社,2000),省略号是原有的,省略了什么,不得而知。

  [9]陈东林、杜蒲主编:《中华人民共和国实录》第三卷(下)(长春:吉林人民出版社,1994)页850。

  [10] 邬吉成、王凡:《红色警卫》(北京:当代中国出版社,2003)页210。

  [11] 同[1]书页97。

  [12]肖毅、胡敏编著:《毛泽东诗词详析及墨迹欣赏》(武汉:湖北教育出版社,2001)页402。

  [13] 唐龙彬时任外交部礼宾司工作人员,不是副司长。

  [14] 维特克原注:我从未就那次没有丢失任何材料的盗窃事件公开发表意见。

  [15] 同[9]书页850。

  [16] [17] 同[1]书页176-177。

  [18] 同[10]书页211。

  [19] [20] 同[2]书页472-473。

  [21] 同[9]书页850-851。

    [22] 同[10]书页211

Archiver|红色中国网

GMT+8, 2024-4-29 11:42 , Processed in 0.007771 second(s), 5 queries .

E_mail: redchinacn@gmail.com

2010-2011http://redchinacn.net

回顶部