红色中国网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 10729|回复: 1

香港民主斗争的方式可能正加强特色强硬派的势头 [复制链接]

Rank: 8Rank: 8

发表于 2019-11-13 17:11:21 |显示全部楼层
本帖最后由 马列托主义者 于 2019-11-13 17:13 编辑

香港年轻人一直在讨论什么是有效的争取民主的方式,他们现在的方式被逼无奈,我们认为最好的方式就是发动大罢工,彻底推翻香港资本主义经济,在无法组织起来大罢工的情况下,香港年轻人选择了现在的方式,这种方式可能招致特色当局野蛮镇压,学生运动需要上升到工人运动并且是有组织的工人运动。这是六四留给我们的重大教训。

Worsening Hong Kong Violence Could Embolden Hawks in China

For two nights last weekend, Hong Kong lawmaker Lam Cheuk-Ting slept on a fold-out mattress on the floor of his office in the Legislative Council and ate congee delivered by his staff.

One of seven pro-democracy lawmakers who faced arrest for disrupting a legislative meeting in May to stop a bill allowing extraditions to mainland China, Lam challenged police to enter the complex and arrest him. They never did, and he voluntarily attended a court hearing on Monday without being detained like the others.
TOPSHOT-HONG KONG-CHINA-politics-CRIME-unrest

Lam Cheuk-Ting on Oct. 16.

He took the drastic measure to resist what democracy advocates in Hong Kong see as a growing crackdown on elected leaders, one he fears could get even worse as the protests become more violent. Many are worried that Beijing may exert its authority over the city to postpone district council elections set for Nov. 24 or even bypass Hong Kong’s legislature to pass controversial national security legislation.

Beijing’s “strategies are very clear,” Lam, a former corruption investigator, said at his Legco office after his court hearing. “They’re trying to adopt the hard line approach.”

Hong Kong saw a third-straight day of chaos Wednesday, after police fired tear gas in the Central financial district Tuesday to disperse protesters who blocked main roads. Elsewhere, they lit cars on fire, dropped heavy objects from bridges, threw marbles and makeshift tire spikes on the road and even brandished bows and arrows -- all a day after a man was set on fire

https://www.bloomberg.com/news/a ... ng-hawks-in-beijing

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

发表于 2019-11-15 05:36:25 |显示全部楼层
这段英文由“网易有道词典”自动翻译如下:
不断恶化的香港暴力事件可能会让中国的鹰派更加大胆
上周末,香港立法会议员林卓人(Lam cheukting)连续两晚睡在办公室地板上的折叠床上,吃着工作人员送来的粥。
七名民主派立法会议员因扰乱五月的立法会会议而被捕,他们的目的是阻止一项允许引渡到中国大陆的法案。林隽永是其中之一,他要求警方进入大楼并逮捕他。他们从来没有这样做过,他自愿参加了周一的庭审,没有像其他人一样被拘留。
TOPSHOT-HONG KONG-CHINA-politics-CRIME-unrest
10月16日。
他采取这一极端措施是为了抵制香港民主倡导者所认为的对民选领导人的日益镇压,他担心随着抗议活动变得更加暴力,镇压可能会变得更糟。许多人担心,北京可能会对香港施加权威,推迟定于11月24日举行的区议会选举,甚至绕过香港立法会,通过有争议的国家安全立法。
前反腐调查员林在庭审结束后在立法会办公室表示,北京的“策略非常明确”。“他们试图采取强硬路线。”
香港星期三连续第三天陷入混乱。星期二,警方在中环金融区发射催泪瓦斯,驱散封锁主要道路的抗议者。在其他地方,他们点燃汽车,从桥上扔下重物,在路上扔石头和临时轮胎钉,甚至挥舞弓箭——这一切都发生在一名男子被放火后的一天。

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Archiver|红色中国网

GMT+8, 2024-4-16 12:26 , Processed in 0.028953 second(s), 10 queries .

E_mail: redchinacn@gmail.com

2010-2011http://redchinacn.net

回顶部